К заметке о «замуж за русского за границу» написан вот такой комментарий:
«Здравствуйте, Таня. Да, бродят иногда такие мысли. И совсем не потому что всё просто и расслабленно и не надо напрягаться. Просто, как не убеждай себя в обратном, а менталитет-то разный у наших народов. Я не говорю, что у кого-то он хороший или плохой, но у нас юмор даже разный. «Что русскому хорошо, то немцу смерть» и т.п.. А хочется чувствовать и понимать своего мужчину. И не выходить замуж за условия быта или кошелёк, а быть рядом именно с близким по духу человеком, которого можешь почувствовать с одного слова или взгляда.»
Давайте разберёмся для начала со словом «металитет».
Спросим у Википедии. Менталитет — совокупность умственных, эмоциональных, культурных особенностей, ценностных ориентаций и установок, присущих социальной или этнической группе, нации, народу, народности.
Как я пойму, что мы с мужчиной «одной крови», «одного менталитета»?
1. Умственные особенности. Он знает, что Земля круглая, он способен к восприятию реальности, умеет обобщать и оценивать. Наши оценки и выводы могут отличаться, но это не непреодолимое препятствие.
2. Его эмоции сходны с моими, мы одинаково реагируем на «хорошо» и «плохо». Сексуальный маньяк и военная агрессия – плохо. Цветущая роза и улыбка ребёнка – хорошо.
3. Поведение и реакции мужчины обусловлены культурным кодом, накопленным его нацией и семьёй. Он ест за столом, не понаслышке знает о гигиене, восприимчив к творческому наследию нашей цивилизации.
Его ценности близки с моими. Ценности – это в первую очередь отношение к семье и к браку.
Ну и что здесь не так? Почему вдруг «Что русскому хорошо, то немцу смерть»? Есть такая версия происхождения этого речевого оборота (на пословицу фраза явно не тянет).
Однажды молодой врач, приглашённый к безнадёжно больному русскому мальчику, разрешил ему есть всё, что он захочет. Мальчик съел свинину с капустой и, к удивлению окружающих, начал поправляться. После этого случая врач прописал свинину с капустой больному немецкому мальчику, но тот, поев, на следующий день умер. Выражение было распространено в русской литературе XIX века.
В этой истории ключевым моментом является не «свинина с капустой», а то, что оба ребёнка были больны. Вообще-то странно было бы назначать любому безнадёжно больному человеку предписание в виде свинины с капустой.
Так что в комментарии, как мне кажется, под менталитетом подразумевалось что-то другое. И скорее всего – это национальные особенности.
Из нескольких предложений в комментарии сложно понять, что именно женщина имела в виду. Я с трудом представляю, что национальные особенности русского (славянского) мужчины дадут мне гарантию, что он поймёт меня с одного слова или взгляда.
По-моему, русский мужчина редко напрягается и размышляет о том, куда смотрит его жена и какие слова она произносит. Уж не говоря, чтобы понять её с первого взгляда и с одного слова. Могу ошибаться, возможно, у меня одной в прошлом такой негативный опыт.
Что же касается моего нынешнего замужества, то я никогда не чувствовала себя настолько:
- спокойной, защищённой, расслабленной, уверенной в завтрашнем дне.
А вы? В вашем нынешнем браке или в прошлом вы чувствовали себя спокойной и защищённой? А расслабленной и уверенной?
Я, например, вижу одно самое важное и главное для меня лично отличие русского мужчины от европейского. И Европа – это не география, а сопричастность к европейской цивилизации.
Мужчина, воспитанный в европейских традициях, с глубоким уважением относится к людям. И для него женщина – человек. И очень часто его женщина – самый главный человек в его жизни.
Успехов!
Добавляйтесь ко мне в друзья, задавайте вопросы.
Вместе к цели идти веселее и скорее)
Ох, если бы возможно было обстругать с наших мужчин слой домостроя, воспитание мамочек, скверные привычки и пр. и приучить к мысли, что женщина тоже человек (пусть даже не самый главный в жизни, а следует хотя бы после детей !!!!), возможно, получилось бы тоже что-то подобное. Хотя не факт. Потому и подкупает бережное отношение «иховых» мужчин к женщине. И, знаете, последнее время я почему-то все чаще и чаще наталкиваюсь на громы и молнии отечественных представителей сильного пола в сторону нас, не «ищущих пророка в своем отечестве». А как было бы здорово, чтобы они сами увидели, оценили и хоть что-то сделали для преодоления этой разницы, размером в непреодолимую пропасть!
Здравствуйте, Татьяна. Я еще в предыдущей 39 теме о шутках из данной рассылки сразу поняла, что отвечаете именно на мой коммент. А уж в этой теме, прочитав приведенный Вами свой комментарий, с одной стороны польщена)))), а с другой уж простите, немного разочарована. Должна сказать, что мне всегда нравилось читать Ваши рассылки, просто хотя бы ради того, чтобы узнавать о жизни в другой стране, так скажем, изнутри от женщины-славянки. И я уж никак не ожидала такой реакции от Вас с, мягко говоря, легким сарказмом, например про гигиену, цивилизацию или речевые обороты))) на высказанное мнение, пусть и не совпадающее с Вашим.
Я больше скажу, что я совсем не думаю, что не может быть счастливого союза у людей с разными национальностями. Наоборот, я знаю, что это есть. И я рада за этих людей! Это здорово! Я просто высказала свои иногда возникающие мысли на эту тему. Просто не все могут сделать такой серьезный шаг в жизни — так кардинально поменять свое место жительства. В силу разных причин, кому-то просто не хватает смелости, а у кого-то и на своей Родине, какая бы она не была, достаточно комфортная и устроенная жизнь. Кстати говоря, я из Украины. И хотя мы все славяне, но все же разные. Как ни странно, я сделала для себя это открытие за последние два года. Раньше мне казалось, что все же у нас больше общего. Я вовсе не говорю обо всех, опять-таки. Но, страны разные, истории различны и люди тоже отличаются. Не хорошие и плохие, а просто разные. Но, и даже это не говорит о том, что не может быть счастливых союзов между нами.
А что касается юмора в теме «как они шутят», то юмор у нас и правда отличается. ОН НЕ ПЛОХОЙ, услышьте меня, он просто разный. Как раз сегодня один знакомый рассказал, что когда клип о лабутенах группы Ленинград https://www.youtube.com/watch?v=et281UHNoOU попал в Америку, например, там вообще народ не понял особо всеобщего нашего ажиотажа( а на это указывает 93 050 340 просмотров) и увлечения этой песней. Просто надо было прожить не один десяток лет здесь, чтобы эти шутки были смешными.
А английский юмор как раз всегда выделялся. Не зря бытует выражение «тонкий английский юмор». Я бы еще добавила интеллигентный и это только подтверждают примеры, приведенные в статье.
Надеюсь, что я доступно изложила свои мысли и буду правильно понята в этот раз.
С уважением.
Алена! Спасибо за Ваш ответ. Это не просто ответ, это ответ-полемика. Я искренне Вам признательна и, если вдруг так получилось, что я моей иронией задела Ваши чувства, то, поверьте, я отвечала не только Вам лично. Знаю за собой эту особенность — могу быть резкой и смешливой. Возможно, не всегода это умсетно. Не обессудьте! И я благодарна Вам ещё и за спокойный тон Вашего ответа. Надеюсь, что и дальше сможем делиться мнения по самым разным вопросам. Спасибо!)))
С удовольствием, Таня)
P.S. Прошу прощение у тех, кто еще не видел возможно упоминаемого выше клипа за не совсем литературные слова мелькающие в нем, их вообще не использую в своей жизни, но из «песни слов не выбросишь»). И уж больно яркий пример.
P.S. Клип видела. Посмотрела его, так же, как и Вы, получив ссылку. Что сказать? Я в УЖАСЕ! Как говорила горячо мной обожаемая Кашевская Юлия Иосифовна, заведующая кафедрой русского языка, профессор и просто удивительная женщина, вздыхая над попытками какого-нибудь студента, пытающегося в очередной раз пересдать экзамен по исторической грамматике: «Глядя на Вас, я понимаю, что антропологическая катастрофа не за горами…..»